most recent news about China are related to Chen Guangcheng

News10 new results for China
 
China dissident Chen expects Beijing to allow US trip
Reuters
By Chris Buckley | BEIJING (Reuters) - Blind Chinese rights activist Chen Guangcheng said on Monday he expects Beijing to let him and his family travel to the United States without fresh troubles, but remains unsure how long it will take for official ...
See all stories on this topic »
US and China Discuss Chen's Future
Wall Street Journal
By BRIAN SPEGELE and JEREMY PAGE BEIJING—US officials spoke with their Chinese counterparts and with Chen Guangcheng, the blind lawyer and activist who sought refuge in the US Embassy in Beijing, to discuss arrangements for his departure from China to ...
See all stories on this topic »

Wall Street Journal
Chinese Dissident Expects No Barrier to US Trip
Voice of America (blog)
Chinese dissident Chen Guangcheng says he does not expect any trouble from Beijing when he applies for permission to travel to the United States with his family. The Reuters news agency said that during a phone interview Monday, Chen said he does not ...
See all stories on this topic »
In China, the story of dissident Chen is not news
USA TODAY
By Calum MacLeod, USA TODAY BEIJING – The amazing story of blind Chinese activist Chen Guangcheng has made headlines around the world and attracted exhaustive coverage on news networks riveted by the international diplomatic standoff forced on China's ...
See all stories on this topic »

USA TODAY
In Rise and Fall of China's Bo Xilai, an Arc of Ruthlessness
New York Times
BEIJING — “News 1+1” is a sort of Chinese “60 Minutes,” a newsmagazine on state-run China Central Television that explores — as much as the censors permit — the more contentious corners of Chinese society. In December 2009, the program took aim at a ...
See all stories on this topic »

New York Times
Jon Huntsman: How to Manage the China Relationship
Wall Street Journal
By JON HUNTSMAN The recent drama in Beijing over dissident Chen Guangcheng illuminates two of the most important characteristics of today's China and its political system. First, despite China's economic success and growing regional influence, ...
See all stories on this topic »
Chinese dissident's future is in United States, Biden says
Fox News
Vice President Joe Biden says he believes that Chinese legal activist Chen Guangcheng's future is in the United States. Chen, who escaped house arrest in his village and fled to the US Embassy in Beijing, has a tentative deal with the Chinese ...
See all stories on this topic »
China crisis is envoy's human rights moment
Daily Herald
BEIJING -- As a former US commerce secretary and governor of Washington state, Gary Locke wasn't considered much of a heavyweight on human rights when he became the first Chinese-American ambassador to Beijing last year. Trade and maintaining smooth ...
See all stories on this topic »
China's dissident: A blind man opens our eyes
The Seattle Times
(May 6, 2012, by Ms. Jerrett) MORE WASHINGTON — News that Chinese dissident Chen Guangcheng and his family might be allowed to leave China for a university fellowship in the US brought relief not only to Chen, but also to dissidents around the world.
See all stories on this topic »
Locke gets respect as human-rights defender in Chinese crisis
The Seattle Times
Gary Locke, at Sea-Tac Airport last summer, caused a sensation in China, where people were impressed that he didn't show the trappings of power. I heard Locke give a passionate speech in defense of the West-Point educated US Army.
See all stories on this topic »


Tip: Use quotes ("like this") around a set of words in your query to match them exactly. Learn more.

Delete this alert.
Create another alert.
Manage your alerts.

前员工的一封来信,非常典型 :关于陈光诚事件谈谈我的看法

我只是猜测而已,毕竟我不了解具体情况。

盲人的这个事情我猜测可能是这样的。中国社会成员中大多数本来就是欺软怕硬的势利眼。中国人见到当官的都是点头哈腰的,那么见到穷人自然就是白眼了。盲人比穷人还要弱势,那日常生活中肯定是受尽欺负。最关键的是欺负他的人未必是当官的或者有钱人,而更可能是他所能接触到的普通老百姓。那么他就需要自救,自救的最好办法,就是跳出来吸引到大众的注意力。怎么吸引大众注意力?自然和韩寒一样,就是骂政府。所以陈光诚这件事情,我估计他多半是要通过骂政府来自救。他要把他自己从水深火热中救出来。这水火来自哪呢?我觉得主要是来自于他身边的那些普通老百姓。

中国社会就这么残酷,所有的人都在拼命的把别人踩下去,让自己浮上去,你不踩别人,别人就要踩你。国人拼命努力出人头地,都是为了自救,而不是为了贡献。国人所遭遇的折磨其实多半来自于身边的普通老百姓。所以成功的人当然对老百姓没有什么好感,也绝对不会去回馈社会,因为他们回首一想就会想到所经历的那些卑鄙的人和卑鄙的事。

我的姑夫早退后到北京一个公司上班,我姑姑也陪他去北京,但是闲着没事也不好,就托关系找了一个图书馆整理书籍的工作做。后来你知道发生了什么事情?就是她每次把书整理好放回书架后,她的同事(北京本地人)就把书搞乱,然后去告状说她不会做,还当着她的面说你们这些外地人来北京干嘛?

中国人其实就是互相折磨,不管穷人富人都在互相折磨,然后都把气撒到政府头上。这其实也有些道理,因为国人把别人踩下去,无非为了升官发财,所以骂政府也不是无的放矢,因为政府可能就是踩人技能熟练者的组合。但是你要说被踩者就一定多高尚,这也未必,因为被踩者可能只是踩人技能不够娴熟而落败,并非他不想踩人,实在是对方跳的更高,踩的更准而已。当然我也不排除有诚实老实者,自己脚丫不敢稍微离地,而且见到有人腾空,不仅不躲,还把脑袋凑到他脚底板下面,叫道:"来,踩这里,就这儿",结果被人光脚丫踩到嘴上,吃了一嘴脚气,望着别人腾空而去的背影,还乐不思蜀,后来获一牌匾,上书”雷锋“二字。”雷锋“如果多自然是好事,但是再坚强的”雷锋“,脚气吃多了,也恐怕要坏了肚子。”雷锋“自然不会骂政府。但是踩不过的人,就一定会冲着别人背影叫骂,而这个方向多半是朝着政府的了。但是他们骂归骂,头脑清醒得很,他们绝不会指名道姓。尽管所有的含糊笼统的谩骂汇集到一起,也显得颇具威力,但是毕竟只是隔空搔痒,有力使不上。 而且就算真的把政府弄倒了,也只不过是换一批新的杂耍高手而已,照样解决不了问题,因为根子在于人和教育,人有问题,而教育又是有问题的人来担当的,教出来的人更加有问题,于是踩踏依旧,”雷锋“依旧。你看那个大学教授陈鸣,和方舟子争论的时候都是脸红脖子粗的死不认理。你看罗永浩,我是流氓我怕谁。这些人其实都是势利眼。但是他们为啥敢骂政府而不敢骂韩寒,因为骂政府其实没大危险。如果你敢揭露某个特定的人的腐败或者骗局,那你才要面对真正的危险。所以势利眼们纷纷表示骂政府没问题,揭露具体腐败骗局就没兴趣了。但是如果有人要说他们这么做是不对的,他们表面上不吭声,其实心里在暗笑:傻帽吧,在中国讲道理不耍流氓,能成功吗?

所以说我觉得,谈到批评,不管是批评政府还是批评社会,就要像方舟子那样指名道姓,而且要有根有据。那种笼统的骂政府骂社会的人的话,就是毫无意义。陈光诚这件事我估计他平日里这里着一脚那里着一脚已经被踩毛了,真正受政府的气到可能还在少数。当然我不了解具体情况,但是陈光诚这事就算他维权成功了,意义也不是很大,无非是让许多踩踏比赛中的铜牌以下的选手能够偷空咳嗽咳嗽,吐出些许脚气而已。大中华踩踏竞技场仍然是大中华踩踏竞技场,踩踏声依然啪啪啪不绝于耳。而真正地改变中国无非就是把踩踏变成合作和公平竞争,把谩骂变成有根有据的批评,这就要所有国人共同努力,说起来是简单,可是做起来就难于上青天了。你瞧,选手们正踩得尽兴,你叫他停,停的住吗?那边到是有个傻帽停了,结果马上脑袋上着了几脚,气的叫骂了两句,又腾身向空里去了。

news collection of chen guangcheng in past ne hour

News 10 new results for China
 
Chinese dissident Chen leaves US Embassy: Xinhua
Reuters
BEIJING (Reuters) - Chinese dissident Chen Guangcheng has left the US embassy in Beijing "of his own volition" after being there for six days, state media said on Wednesday, as China denounced the United States for interfering in its internal affairs.
See all stories on this topic »
Cheng Guangcheng, China activist, to be reunited with family in Beijing
CBS News
(CBS/AP) BEIJING - A blind Chinese legal activist who was at the center of a diplomatic tussle between Washington and Beijing left the US Embassy Wednesday to receive medical care in Beijing and be reunited with this family. The resolution of the fate ...
See all stories on this topic »

CBS News
Clinton arrives in China amid tensions over escaped activist
CNN (blog)
By Jethro Mullen, CNN The escaped Chinese activist Chen Guangcheng, who was believed to be staying in the US Embassy in Beijing, has arrived at a medical facility in the Chinese capital where he will receive treatment and be reunited with his family, ...
See all stories on this topic »
US Says Blind Chinese Dissident Is Now in Beijing Medical Facility
New York Times
The statement did not make clear whether Mr. Chen would stay in China or be granted asylum in the United States. Chen has made clear in the past, and statements from his supporters have since reiterated, that his goal is to remain in China as a free ...
See all stories on this topic »
Chinese Activist Leaves US Embassy
Wall Street Journal
By CARLOS TEJADA BEIJING – Blind Chinese activist Chen Guangcheng has left the US Embassy after a six-day stay, according to state media on Wednesday. The state-run Xinhua news agency said Mr. Chen entered the embassy in Beijing in late April and left ...
See all stories on this topic »
Blind Chinese activist Chen Guangcheng leaves US Embassy in Beijing
msnbc.com
By msnbc.com staff and news services BEIJING - Chinese dissident Chen Guangcheng has left the US embassy in Beijing "of his own volition" after being there for six days, state news agency Xinhua said on Wednesday. A senior US official confirmed that ...
See all stories on this topic »
China activist Chen Guangcheng leaves US embassy
BBC News
Prominent Chinese dissident Chen Guangcheng has left the US embassy in Beijing, where he had sought shelter. Xinhua news agency said that he left "of his own volition". A US official said he had been taken to a medical facility in Beijing.
See all stories on this topic »

BBC News
HSBC China PMI up to 49.3 in April
China Business Watch
April data pointed to further reductions in China's manufacturing output and new business, although rates of decline were marginal in both cases, according to the HSBC Purchasing Managers' Index released on Wednesday. Consequently, companies remained ...
See all stories on this topic »

China Business Watch
Chinese dissident case to test US Ambassador Locke
Reuters
By Doug Palmer | WASHINGTON (Reuters) - Gary Locke, the first Chinese-American ambassador to China, has attracted both praise and criticism in Beijing for his no-frills style. Now, he could face his biggest test as a diplomat in talks over the fate of ...
See all stories on this topic »
China and US face choices in Chen case, none perfect
Los Angeles Times
No resolution of the diplomatic challenges facing the United States and China over what happens to blind dissident Chen Guangcheng is likely to both ease Chinese embarrassment and cast the Obama administration as a staunch defender of human rights, ...
See all stories on this topic »


This once a day Google Alert is brought to you by Google.

Delete this alert.
Create another alert.
Manage your alerts.

可惜: Important Wokai Announcement

Dear Wokai Contributors,

We regret to tell you that we are starting the process of winding down Wokai and concluding operations.

Wokai has been actively searching for a new CEO to take the organization to the next level in China. However, as of our application deadline, no clear candidate came to the fore. In addition, we have met unexpected funding road blocks, which have left us without the reserves necessary to extend the search further.

Considering Wokai's current situation, our Board of Directors has unanimously decided to take the resources that we currently have and wind down Wokai's operations. This approach will ensure that all of the resources that we have built up are used to continue our mission of growing microfinance in China.

Over the last 5 years since starting Wokai and 3.5 years since the launch of our website, our team and global supporter community has raised over a half a million dollars in loan capital for micro-entrepreneurs living under the poverty line in China. We've worked together to fund over 1,500 micro-loans to 961 borrowers, all at an over 98% on-time repayment rate. When you take into account the families of our micro-entrepreneurs, these funds have supported over 4,000 people to start the process of moving out of poverty. Not only have we directly impacted the lives of these individuals, but our over 30 major media features in the likes of CNN, Bloomberg, MSNBC, Phoenix TV, and China Newsweek and our global volunteer community of over 300 volunteers in 20 cities around the world has brought our cause of growing microfinance in China onto the global radar.

Moving forward, our Field Partners have committed to use the loan capital contributed to date to provide a continuous cycle of new loans to micro-entreprenuers in China's rural Sichuan and Inner Mongolia Provinces. With this commitment, over the next ten years, over 9,000 micro-entrepreneurs should have the opportunity to lift themselves, their families, and communities out of poverty.

I cannot thank you enough for all of your support. Even as Wokai winds down, the legacy that we've built together will continue on, empowering a generation of micro-entrepreneurs to achieve their dreams and laying the groundwork for the future growth of microfinance in China.

Sincerely,

Casey Wilson
Co-founder & CEO, Wokai

--------------------------------------

我开的资助者们,

我 们不得不遗憾地告知大家,我开的工作进入了收尾阶段,我们即将结束我开的各项业务。

为了进一步拓展在中国的运作,我开一直在努力寻找一名新的CEO, 但是在预计的期限内,尚未找到合适的人选。与此同时,我们在资金供应上遇到阻碍,使得我们无法进一步开展招募CEO的工作。

考虑到我开目前的处境,我 们的董事会一致决定将现有的资金用于我开的收尾工作。这样可以保障我们已经积累的资金能延续我开在中国发展小额贷款的使命。

今 日,我开已成立五年,我开网站已发布三年半。我们的团队和遍及全球的支持者已经筹集了五十余万美元,用以资助中国贫困线以下的小额业 主。我们协力给予961名借贷者1500余份小额贷款,还贷率总体上高达98%。如果考虑上小额业主的家庭成员,这些资金 已经帮助了4000多人开始摆脱贫困。在帮助这 些人的同时,通过CNN、Bloomber、MSNBC、凤凰卫视、中国新闻周刊等三十多家媒体对我开的报道,和我开分布 在全球20多个城市300多个志愿者的努力,我们支持的中国小额贷款事业已经引起了全球的关注。

在未来的日子里,我们的合作伙伴已经承诺将大家截止到目前所捐助的贷款本金继续使用在小额信贷业务上,来帮助中国四川省和内蒙古地区的这些需要资金发展的小额信贷客户。在这一承诺下,未来的十年里,将会有余万名小额贷款客户通过这样的形式使得包括他们自己、家庭乃至于社区在内的群体脱离贫困。

对于大家给予我开的帮助和支持,我感激不尽。
尽管我开的工作结束了,我们协力创造的奇迹还会继续帮助小额业主实现他们的梦想,并为中国 小额贷款事业的未来奠定基础。


此致敬礼,

魏可欣
创始人与首席执行人,我开

[Klip] Disruptive innovation — in education

Anant Agarwal
Anant Agarwal, head of MIT's Open Learning Enterprise, which will oversee MITx’s development.
Photo: M. Scott Brauer

It’s midnight, and Anant Agarwal is still at his computer.

He’s not, however, tying up administrative loose ends before stepping down as director of MIT’s Computer Science and Artificial Intelligence Laboratory (CSAIL). Neither is he exchanging ideas with his collaborators on the major microchip-design project he’s leading, nor debating strategy with any of the other board members at Tilera, the chip company he founded in 2004.

Instead, he’s in an online discussion forum, talking about basic circuit design with students around the world — a group that includes high schoolers, undergraduates, mid-career professionals and at least one octogenarian retiree.

A decade ago, MIT broke ground with its OpenCourseWare initiative, which made MIT course materials, such as syllabi and lecture notes, publicly accessible. But over the last five years, MIT Provost L. Rafael Reif has led an effort to move the complete MIT classroom experience online, with vid eo lectures, homework assignments, lab work — and a grade at the end.

That project, called MITx, launched late last year. On March 16, Reif announced that Agarwal would step down as CSAIL director in order to lead MIT’s Open Learning Enterprise, which will oversee MITx’s development.

MITx is born

“I’ve done a few startups, and even as a professor, you want to eat your own dog food,” Agarwal says. Hence his late-evening sessions on the bulletin board for MITx’s prototype course, “Circuits and Electronics.”

Co-taught by Agarwal, Panasonic Professor of Electrical Engineering Gerald Sussman, CSAIL co-director and Senior Lecturer Christopher Terman and CSAIL research scientist Piotr Mitros, the course — 6.002 in MIT’s course-numbering system, 6.002x in its MITx iteration — has more than 120,000 enrollees. Logged into the discussion forum as “aa,” Agarwal tests the MITx interface, gauges students’ reaction to online tools and sometimes answers their questions.


On at least one occasion, one of those answers drew a skeptical response from another forum participant. “Someone said, ‘Whoa, is that really true?’” Agarwal says. “And someone else responded, ‘What do you think aa stands for? That’s Anant Agarwal!’”

In fact, the discussion forum has emerged as a vital educational tool in itself. Before 6.002x launched in early March, “the thing that kept me up nights was worrying how this thing would scale,” Agarwal says. “We have the number of TAs you would expect for a class with 100 or 200 people. How were they going to keep up with all the questions?”

To Agarwal’s delight, however, he’s had to ask the course teaching assistants not to answer forum questions too readily. “The students usually figure it out for themselves,” Agarwal says. And that, he believes, improves their educational experience. “I know from teaching, you never really learn something until you have to teach it ,” he says.

Learning to teach online

Beyond the discussion forum, 6.002x students have built their own communities around the course — both online, through vehicles such as Facebook groups, and in the real world, meeting in person to discuss course content and assignments.

MITx discussion board screenshot
A screenshot from the MITx discussion board
Late one night, Agarwal was logged in to the forum and saw a post by a student who was having trouble with the material and planned to drop the course. “Many of the students responded saying, ‘Hey, we’ve found a little group of us who are working on this course in your neighborhood. Hang in there. Don’t quit. We’re going to help you,’” Agarwal says. “That was pretty amazing.”

Students have even written their own computer programs to augment the MITx interface or present course data in helpful new ways. “We have a small team of developers,” Agarwal says. “They’re absolute rock stars, but still it’s a very, very small team. Clearly they can’t do all of this. As people have requested improvements, many of the students themselves are giving us pieces of code and technologies that we are now making available worldwide. The whole site and experience can improve in a very organic manner. That is completely mind-boggling. It’s something I did not expect.”

A man with a plan

Agarwal, who has been teaching at MIT for 24 years, is a pioneer in the development of parallel computers. Tilera, which grew out of work that his MIT research group began in 1997, has been shipping 64-core chips since 2007. And in 2010, Agarwal was tapped to lead Project Angstrom, one of four initiatives — and the only one centered at a university — that divided $80 million in funding from the Defense Advanced Research Projects Agency to study massively parallel computing systems.

His selection as head of the Open Learning Enterprise, however, may have more to do with his innovations in online education. Teaching 6.002 to MIT undergraduates, he developed a program, called WebSim, that allowed students to process real-world electrical signals — such as the audio signal from an MP3 player — by assembling virtual circuits on a computer screen rather than physical circuits at a lab bench. “I�€ ™ve been hacking around on it for 10 years,” Agarwal says. Aspects of the software that 6.002x students are now using to fulfill their lab requirements were modeled on WebSim.

The development of such online-learning tools will be crucial to MITx’s expansion. “How do you put a chemistry lab online?” Agarwal asks. “We’re just getting started here. Figuring out how to tailor the platform for MIT’s many disciplines will require collaboration across all our schools.”

Grading has to be automated as well, as it is in 6.002x. “How do you automate the grading of free-form responses, like essay questions?” Agarwal asks. “I can imagine researchers at MIT getting very excited about that question.”

Indeed, Agarwal says, MITx is not just a tool for democratizing education; it’s also a tool for education research. “I want to disrupt how education is done,” Agarwal says — not just online but on campus as well.

For in stance, he says, if lectures and grading could be automated, professors and TAs would have more time for working directly with students, perhaps on open-ended research projects that mimic — much better than problem sets do — the way in which science and engineering are done in the real world. Similarly, web tools developed through MITx could enable students to learn in a more interactive fashion, at their own pace — and on their own schedule. “There’s no way I would get up for an 8 a.m. class,” Agarwal says. “But I do a lot of work at night.”

Ultimately, Agarwal says, part of the appeal of working on MITx is that “no one knows how it’s going to evolve. But it has the potential to change the world.”




http://www.mit.edu/newsoffice/2012/mitx-anant-agarwal-profile-0420.html

[Klip] 长平:我們都是牆的磚

如果你是一隻鳥兒,你就會嚮往自由的天空。當你成為一塊磚頭之後,你就不會有飛翔的願望,你的理想就是被砌進一堵牆,或者被拍到別人的頭上。

文/長平

來到柏林之後,才知道柏林牆不只是一堵牆。當它還活著的時候,它是一種不斷地膨脹和強化的建築。最初是鐵絲網,接著是加強的鐵絲網,然後是混凝土,最後建成的所謂「75型邊境圍牆」,極為堅牢,被稱為牆史上的「傑作」。

在 鼎盛時期,它的實體部分包括內外兩堵牆,中間圍住的部分,本來應該是(現在也還原成)寬闊的大街,卻設置成死亡地帶。裏面有地面觸發報警器、金屬栅欄、鐵 絲網報裝置、獵犬區域、鐵軌阻擋器、邊防哨所、探照燈和瞭望塔、照明區、控制區、金屬圍欄、車輛阻塞溝等複雜的設施。事實上,在距離內牆50-70米遠的 地方,就是當時的東德人的「世界的盡頭」了。

參 觀了東德秘密警察「史塔西」檔案館之後,我更明白柏林牆遠遠不止那條長達140公里的實體牆,它無限延伸到社會文化和個人生活之中。正如該檔案館牆上張貼 的「史塔西」口號「作爲秘密警察,我們應當無所不知」一樣,它無處不在,無所不及,讓每一個人都生活在隔離和恐懼之中。

更 加恐懼的是,這堵遮天蔽日的大牆,還讓每一個人都成爲砌牆的磚,成爲它精緻的構件。你不僅被別人阻攔和隔離,你還阻擋和隔離別人。我們每天都在聽命於強 權,服從它的規則,配合它的節奏,讀它的報紙,聽它的音樂,為它納稅,為它投資,我們就必然成爲它的同構。正如中國上世紀的一首旋律優美的流行歌裏所唱 的:「公社是棵常青藤, 社員都是藤上的瓜, 瓜兒連著藤, 藤兒牽著瓜, 藤兒越肥瓜越甜, 藤兒越壯瓜越大。」

如果你是一隻鳥兒,你就會嚮往自由的天空。當你成為一塊磚頭之後,你就不會有飛翔的願望,你的理想就是被砌進一堵牆,或者被拍到別人的頭上。至今很多東德人還懷念柏林牆矗立的時代,很多中國人在詛咒自由世界,甚至夢想「文革」重來,都是被專制政權燒製成磚之後的悲劇。

作 為「社會主義陣營的橱窗」,東德在當年不僅在該陣營中經濟發展得最快,在人道和法律方面也算是做得最好的。它既沒有兩千年的封建殘餘,也沒有不願消除的文 革餘孽,更沒有餓死幾千萬人的「革命壯舉」,而且還在1987年廢除了死刑。它的牆仍然令人窒息,它的磚仍然無處可逃。

柏林牆倒塌二十多年了,德國人還在清理它的殘跡。這二十多年來,牆卻在中國繼續高效構築,如今已經從實體世界發展到虛擬空間,成為無可比擬的「傑作」,讓柏林牆的「75型邊境圍牆」無地自容。

同 樣地,這堵大牆並非從天而降,而是就地取材,每一個人都是它的磚頭,而且早已經智能化,適應一切條件,能承受任何撞擊。大火燒了,動車翻了,家被強拆了, 活人自焚了,宮廷亂了,它都巋然不動。不僅毫髮無損,反而更加堅固。靠的是什麽?不只是牆的主人的雄才大略,更是每一塊磚的精誠合作。「平庸的惡」在中國 早已經升級換代,假如它的發現者漢娜·阿倫特遇見,恐怕也會對它感到陌生。




http://www.isunaffairs.com/?p=4424

[Klip] 美國通過JOBS法案 – Kickstarter等群眾募資平台有了法源

什麼是群眾募資平台?

資金的需求到處都存在。當錢不夠的時候可以用借的,也可以用募的。不管哪一種,常見對象不外乎有錢人,銀行,天使投資人,風險投資,投資銀行,或是發行股票向不特定大眾籌資…等。群眾募資是另外一個管道,為著一個共同的目標,向有關係或共同相信某些事情的一群人拿錢,慈善募款就屬於這個類型。

這不是個新概念,不過最近又受到重視的原因,是因為這個模式搬上網路了 – kickstarter網站就是個典型代表。

Kickstarter針對電影,出版,設計…等創意領域的案子,提供一個線上平台,讓人們把他想做的案子,需要的資金,以及可能的回餽”投資人”的方案寫上去,其他人依照自己的喜愛,”投資”該項目。當夠多人”投資”,到達所需金額,提案人就會從kickstarter拿到群眾們給他的資金,開始夢想起飛。

Kickstarter平台上提案人跟投資人並非借貸或入股關係,就像慈善募款,或捐款給紅十字會,並不需要還款,或給予股權一樣。相反的,”投資”的群眾會很高興的看到他們的錢實現了一個理想與夢想,這也就是這群眾募資(CROWDFUNDING)模式的特色。

什麼是JOBS法案?

JOBS法案全名是Jumpstart Our Business Startups Act,中文筆者把它翻成 新創公司快速啓動法案

這個法案包含了七大部分,第三部分稱為CROWDFUND Act群眾募資法案,也就是這個部分給予了類似kickstarter這種群眾募資平台的法源依據,讓人們可為專案募集資金,並根據未來可能的收益提供“津貼”。

例如一個農地開墾專案,如果成功,一年後提供給“投資人”一籃蘿蔔之類的。這一切都變成合法。

根據Cutting edge capital上的整理,群眾募資法案相關規定的基本精神是這樣:

- 最大募資金額為一百萬美金。

- 單一投資者金額上限:

  • 年收入或淨資產低於十萬美金者,可投資金額為兩千美金或年收入/淨資產的百分之五,這兩個數字選大的那個。
  • 若年收入或淨資產高於十萬美金者,可投資年收入或淨資產的百分之十。

- 需要透過中介單位投資:

  • 上述投資需要透過仲介商或是一個集資入口站(稱為中介單位)。
  • 中介單位必須符合法案規範。

- 中介單位規範:

  • 向美國證管會註冊。
  • 須向合法的自我監管組織註冊。
  • 須揭露投資風險與投資人教育資訊…等。
  • 確定投資金額符合上限規範。
  • ….以及其他各式各樣的規範。

- 還有其他要點,不一一翻譯。

法案的重點,基本上就在於規範這類平台的資訊接露,監管部們的權責,以及在這類投資行為上的定義等,以除弊興利。

原本美國就有各種法規,讓資金活水可依循往這個地方流,但通過的JOBS法案,將可讓這個產業良性健康蓬勃發展。除了有創意的大眾,Kickstarter將是最大受惠者之一。


[Klip] Kindle 中文阅读终极优化指南

Posted by wzyboy on March 18, 2012

由于 Amazon Kindle 目前只在美国和英国等少数以英语为主要语言的国家发售,它的键盘甚至无法原生输入俄语、挪威语等字母语言,更别提中文了。自然,它对中文的默认支持也不怎么样。但是作为一个母语为中文的 Kindle 用户,阅读中文书籍是经常发生的事,用中文作笔记也是会遇到的。而是一个完美主义者,面对网上那些数量稀少且并不完美的 Kindle 中文阅读教程,我决定自己动手,探索、整理出一份“完美”的 Amazon Kindle 中文阅读优化指南

一、Kindle 基本介绍

Amazon KindleAmazon 公司(或者叫 Amazon 帝国更贴切……)推出的一系列电子书阅读器。目前主要有以下设备:

  • 第一代:Kindle
    最早的版本,只有白色版,屏幕就四阶灰度,可用存储空间只有 180MiB……
  • 第二代:Kindle 2 和 Kindle DX(包括 Kindle DXG)
    Kindle 2 开始有十六阶灰度屏了。Kindle DX 是 Kindle 2 的“放大版”,固件和 Kindle 2 是一样的。DXG 是灰色版的 DX,不过性能上也有一些改进。
  • 第三代:Kindle Keyboard →我用的
    最流行的版本,很好很强大,3G 版更可全球漫游上网。
  • 第四代:Kindle 和 Kindle Touch
    第四代就叫 Kindle……民间也叫 Kindle 4,它有一个非触屏和一个触屏版,是 Kindle Keyboard 的“缩水版”,但是比较便宜,只要 $79。
  • Kindle Fire(基于 Android 的平板电脑)
    我觉得这个不能算在前面的系列里,因为它不再是用 E-Ink 屏幕了。
  • Kindle Reading Apps(运行于 iOS 和 Android 设备,以及网页上)
    这个只能算一套软件了……而不是硬件设备,放在这里只是因为名字里有“Kindle”。

本文所指的 Kindle,主要是指 Amazon 推出的各代以 E-Ink 作为显示屏幕的设备,不包括 Kindle Fire 和 Kindle Reading Apps 在内。

本文用作教程的 Kindle,即我有拥有的 Kindle,是 Kindle 的第三代,官方名称为 Kindle Keyboard,本教程所介绍的方法理论上也可用于其他代的 Kindle(不包括 Kindle Fire)。 Kindle Touch 用户可以参考这个帖子

本文所提到的 update-*.zip 文件均出自 MobileRead 论坛,可在此链接找到。

二、现状与我们的目的

正如上文所说,Kindle 未在使用 CJK/CJKV中日韩(越)统一表意文字) 的国家和地区发售,所以默认对 CJK 的支持是比较差的,在目录界面下,一些中文字会变成□□□□,在网页里,中文字的大小也是很不整齐的,并且有不少是用的日本字型,笔画看着很奇怪。

以上提到的问题虽然可以通过 changeLocale 的 debug 代码来解决,但是阅读中文时的字体依然是丑陋的无衬线字体。这种无衬线字体在 CRT 和 LCD 上用用还勉强能接受,但是在接近印刷品的 E-Ink 屏幕上用,就显得太不搭调了,长时间阅读会造成眼睛非常疲劳,丧失了 E-Ink 的优点。并且,默认的中文字体是没有标准、粗体、斜体、粗斜体的区分的,无论是标题还是正文还是注释,一律是同样的样式。对比拉丁字符的不同样式,实在是令人不爽。

首先声明一点:电脑上各种字处理软件里中文字体的“粗体”实质是“仿粗体”,“斜体”实质是“仿斜体”,是软件模拟出来的,只有少量中文字体(如微软雅黑)的粗体、斜体才是独立的字体。

正是因为这种软件模拟的存在,我们才能在电脑上看到各种中文字符“变粗”(仿粗体)和“变斜”(仿斜体),哪怕这个字体本身没有对应的粗体和斜体。而手持设备上一般没有这种软件模拟,所以只能显示字体本身的样子。但是,既然有“仿粗体”和“仿斜体”,就有真正的粗体和斜体,比如微软雅黑和粗体的微软雅黑是两个独立的字体,前者是 msyh.ttf,后者是 msyhbd.ttf我们只要使用独立的粗体、斜体字体便可在 Kindle 上实现中文字符的不同样式。

能“解决”上面所有的问题方法的是把所有的书全部弄成 PDF。但是要在 Kindle 上看 PDF,最好得是特制的六寸 PDF。每本书都转换并且方便,并且 PDF 相比 mobi 格式丧失了不少功能,因此该方法被枪毙。

所以,作为一个完美主义者,我要实现以下目的:(递进)

  1. 完美显示中文(告别□□□□!)
  2. 使用优质的衬线中文字体来代替无衬线中文字体(让 E-Ink 像印刷品一样!)
  3. 实现中文字体的普通、粗体斜体粗斜体的不同样式(标题就该突出!)
  4. 目录界面和状态栏中的中文也要使用自定义字体并显示出样式(光阅读界面是好看的怎么能叫完美呢?)
    除此以外,由于我还需要用 Kindle 阅读英语和德语的书籍,所以还有一个附加要求:
  5. 拉丁字符要保持原有的专业与美观,不能变丑(中文字体里嵌的拉丁字符实在不敢恭维)

三、两种不完美的解决方案

calibre

这种方法不需要越狱,几乎接近完美。但是很遗憾,它有 bug,不完美。这里简略介绍一下步骤,完整的图文教程可见《Kindle 3 不越狱换字体》

  1. 安装 calibre 这个强大到变态的专业、开源、自由的跨平台(基于 Python)电子书管理软件。
  2. 安装 Kindle Collections 这个 calibre 插件。
  3. 连接 Kindle,把优质衬线中文字体(如方正雅宋系列)按照特定的命名规则(CJK-Regular.ttf, CJK-Bold.ttf...)复制到 fonts 目录下。
  4. 连接 Kindle,在 Kindle Collections 里选择 Modify Kindle Settings,勾选 Allow user fonts,并在列表中选择 CJK
  5. 在提示成功后,拔掉并重启 Kindle,在阅读的时候按 Aa键,便可看到 Typeface 一项中多了一个 alt,那个就是自定义字体了。

这种方法接近完美,可以实现中文字体的不同样式显示,但是该方案的三个问题,这是我在使用的过程中发现的:

  • 虽然在阅读界面下,已经是自定义字体了,但是目录界面和状态栏的标题仍然调用的是简陋的原生字体,不爽。
  • 在阅读中英混合的书籍时,如果选择了自定义的衬线中文字体,那么书中的拉丁字符也会用自定义字体来渲染,而中文字体中的拉丁字符一般都比较丑陋,远没有纯拉丁字体中的字符好看,不爽。而如果选择原生字体,那么中文字符也会变成自带的衬线字体,依然不爽。
    也就是说,该方法能实现到上面的“目的列表”里的第 3 条,而第 4、5 条无法实现。
  • 更大的 bug:看起来Aa中的几种 Typeface 是可以自由切换的,但是实际上是有 bug 的,即切换成非 alt 之后,想再切换回来就会发现……alt 选项消失了!这意味着你就算不在乎上面那个 bug,在需要看英文书籍的时候切换到原生字体后,再看中文书籍时,根本无法切换成自定义字体(alt)!这个奇葩的 bug 只能通过连接电脑,在 calibre 的 Kindle Collections 里再次设置并重启 Kindle 解决,非常麻烦。

Fonts Hack 法

这种方法主要是指安装 Fonts Hack,这个升级包也可在上文提到的 MobileRead 里的那个帖子中下载到所需文件。下面简单说一下步骤和不足:

  1. 安装 Fonts Hack。即把对应你的 Kindle 版本型号的 update-fonts-*.bin 放到 Kindle 根目录并在 Kindle 中选择 Update your Kindle
  2. 再次连接 Kindle,能够看到根目录多了一个 linkfonts 目录,在 fonts 子目录中即可看到一堆字体,其中 Sans-*.ttfSerif-*.ttf 是阅读书籍时用到的拉字字符字体文件,而 CJK.ttf 是中日韩统一表意文字用到的字体,中文字体自然也在里面了,这就是平时看到的简陋的无衬线中文字体。
  3. CJK.ttf 替换成优质衬线中文字体如方正准雅宋
  4. linkfonts 目录中新建一个名为 reboot 的空文件并拔掉 Kindle 可以实现 Framework 重启或者直接从 Kindle 中选择 Restart your Kindle 以应用新字体。

这样操作之后,所有的中文字体(阅读界面、目录界面、状态栏)都已经是调用了自定义字体了,但是,这些字体是没有任何样式可言的,全部只有 Regular。而如果把原生字体如 Sans-Regular.ttfSerif-Regular.ttf 等换成对应样式的衬线中文字体,又会面临拉丁字符非常丑陋的问题(即上文“目的列表”中第 5 条无法实现)

四、选好你的字体

在正式开工之前,还是再讲一下字体吧。我向来对字体比较挑剔的,原来用 Windows 的时候 GDI++ 是必不可少的东西,不渲染浑身不爽;后来用 Linux 了,则与 /etc/fonts/local.conf 搏斗了好久……现在用了 Kindle 了,面对着与 LCD 完全不同的 E-Ink 屏幕,对字体的挑剔就又上升了一个台阶……

非常幸运的是,在以中文为母语的 Kindle 用户中,对字体很挑剔的不只我一个,这位博主的博文《Kindle 3的字体、行距、边距》便是一篇很好的关于 Kindle 选字体的文章,讲得头头是道,且配图清晰动人,强烈建议大家去围观。这里简要地归纳总结一下我对字体(尤其是简体中文字体)的几点看法:

  • 总原则是:CRT、LCD 等低 ppi 屏幕上阅读大量文字请使用无衬线字体;在印刷品上阅读大量文字请使用衬线字体。
  • Windows Vista 之前的 Windows 一直用的中易宋体(衬线字体),实在是不该。好在 Vista 之后改成微软雅黑(无衬线字体)了。长时间在 CRT、LCD 上阅读衬线字体非常容易疲劳,不信你找篇长文章用五号字的“华文楷体”阅读试试……
  • 印刷品上衬线字体比无衬线字体看着不易疲劳,所以大部分报纸上正文都是小五号报宋体(衬线字体),只有标题为了题目才会用无衬线字体。
  • Kindle 由于采用了 167 ppi 的高 ppi 的 E-Ink 屏幕,比电脑屏幕的 72 ppi 90-120 dpi 高出一倍多了引用来源,比报纸的 100-150 dpi 也高出一些,所以完全可以当作印刷品对待,所以应该使用衬线字体。
所以这样选字体:
  • 在低 ppi 的电脑屏幕上,推荐使用无衬线中文字体,比如微软的商业字体“微软雅黑”,自由开源的“文泉驿徽米黑”、“文泉驿正黑”也是不错的选择。
  • 在高 ppi 的 Kindle 的 E-Ink 屏幕上,推荐使用衬线中文字体,比如方正雅宋系列里的“方正准雅宋”。如果你习惯在 Kindle 上看小字体的话,你甚至可以选择“方正报宋”“汉仪报宋”这样的适合小字号的笔画很细的衬线字体。(报纸上用的就是这样的字体)

再恶毒地“抨击”一下几个字体(以下为个人观点,观点不同者请无视)

  • 华文楷体对于大量文字来说是个失败的字体……不解释……很难理解为什么有人会拿它做成 PDF 电子书。上次看到舍友在 Tablet S 上看华文楷体的 PDF 《盗墓笔记》,震惊了……那个字密密麻麻的,非常恶心。
  • 中易宋体是一个非常落后的点阵字体,它太古旧了。由于是点阵的,所以没有 hinting 信息,bug 多多,只是由于微软和 Windows 的关系,横行霸道了许多年,至今仍可在一些老顽固的 XP 电脑上看到。
  • 微软雅黑和苹果丽黑,在电脑屏幕上算是比较成功的字体,但这只是因为它们为低 ppi 优化过!用在 Kindle 上是很不合适的,可是有些电子书制作者在做 PDF 电子书时候依然选择微软雅黑作为字体……实在是不该。

说了这么多,你现在可以在本节开头的图片中选择合适的字体了吧?非衬线字体直接不考虑了……我的选择是:

如果你习惯看报纸并且想在正文看更小的字体的话,主字体可以选择“汉仪报宋”或者“方正报宋”。

大部分字体在网上搜索一下名字即可找到下载地址,但是“华文中宋斜”和“华文中宋粗斜”这两个字体并不好找,因此我把它们打包了一下,可以点此下载

五、开始优化字体

前面的准备工作做了那么多,实际上真正的优化过程步骤却并不多,像是前面介绍的两种不完美方法的结合。

更改 Locale

这个步骤是为了让目录界面不出现□□□□。方法就是在目录界面,按 Enter 键,然后输入下面三行 debug 代码,每行按 Enter 结束,然后再按 Enter 再打开新的输入框。

;debugOn                                #打开 debug 模式 ~changeLocale zh-CN.utf8                #更改 Local 为 zh-CN.utf8 ;debugOff                                #关闭 debug 模式,可以不输入

这个命令是大小写不敏感的,我区分大小写只是为了好看……另外,在 debug 模式开启的时候输入

~help

 可以查看有哪些 debug 命令哦。

执行完这三行命令之后,是需要重启才能应用的,不过先别急着重启,越狱的时候一起重启吧。

越狱

这个不用说了吧,是装软件的前提。从上文那个 MobileRead 链接中下载 update-jailbreak-*.zip,并解压出对应你的机器的版本的 update_jailbreak_*_install.bin 文件,放到 Kindle 的根目录中,然后在 Kindle 的 Settings 页面中,按 Menu,选择 Update your Kindle,等待两分钟左右,即可完成越狱,并且由于已经重启了,上一步的 Locale 也就生效了。这时 Kindle 的根目录中应该已经多出了 linkjail 这个目录了。在 Kindle 的内部文件系统中,相应的目录已经被换成了符号链接,目标就是这个 linkjail,我们可以通过修改 linkjail 中的文件来达到修改 Kindle 内部文件系统文件的目的。

安装 Fonts Hack

依然是在那个链接中,下载 update-fonts-*.zip,解压出对应版本的 update_fonts_*_install.bin 文件,放到 Kindle 的根目录中,在 Kindle 的 Settings 页面中,按 Menu,选择 Update your Kindle,等待两分钟左右,即可完成安装。

复制自定义字体

这时再连接 Kindle,便可发现根目录下多了 linkfonts 目录,同样,这也是 Kindle 内部文件系统中某些符号链接的目标,在 linkfonts/fonts 目录下,可以看到一堆字体。请把你准备好的四个中文字体文件(普通、粗体、斜体、粗斜体)复制到 linkfonts/fonts 目录下,保持字体原来的文件名也是这样的,不过为了方便下文引用,最好把它们命名成下面这样,另外,不要用中文名……

  • CJK_Regular.ttf → 普通字体,用于正文的显示
  • CJK_Bold.ttf → 粗体字体,用于粗体的显示
  • CJK_Italic.ttf → 斜体字体,用于斜体的显示
  • CJK_BoldItalic.ttf →粗斜字体,用于粗斜体的显示

注意:这个目录中还有一个 CJK.ttf,它是 Droid Sans Fallback,即 Android 中默认的中文字体(无衬线!),是 Fonts hack 用来代替原生的中文字体的,理论上删除它,然后引用别的字体也是没有关系的,但是由于 Fonts hack 的一些保险装置,删除它之后会导致 Fonts hack 自动失效,所以还是留着它吧,不引用它就好了。

更改配置文件

上一步已经把所需要用到的四个字体复制到 linkfonts/fonts 目录了,但是它们是不会被自动使用的,需要更改配置文件让 Kindle 去使用它们。

打开 linkfonts/etc 目录,可以看到一堆字体的配置文件。Linux 桌面版用户对这些文件应该很熟悉了……我们要动刀的是 fonts.properties, fonts.properties-3, fonts,properties-3-nocondensed 这三个文件。

注意:这三个文件都是 Unix/Linux/OS X 的 LF 换行格式,千万别用 Windows 自带的“记事本”去编辑保存它!否则会变成 CR+LF 的换行格式!Windows 用户请使用 Notepad++ 去编辑,或者下载我编辑好的文件。

这三个文件的内容大同小异,是在不同的阅读模式下的字体渲染设置。主要是改 # international font support 这一行后面的一些内容。默认是这个样子的:

# international font support code2000.0=I18N.ttf code2000.plain=I18N.ttf jpan.0=CJK.ttf jpan.plain=CJK.ttf jpan.1=CJK.ttf jpan.bold=CJK.ttf kore.0=CJK.ttf kore.plain=CJK.ttf kore.1=CJK.ttf kore.bold=CJK.ttf hant.0=CJK.ttf hant.plain=CJK.ttf hant.1=CJK.ttf hant.bold=CJK.ttf hans.0=CJK.ttf hans.plain=CJK.ttf hans.1=CJK.ttf hans.bold=CJK.ttf

可以看出,最上面一段是对符号字体(这是最后一个 Fallback,关于 Fallback 的顺序,请参见这个帖子)进行设置,不用修改,后面四段内容分别对日文、谚文、正体中文和简体中文进行了设置,格式如下:

[字符集].[样式]=[字体文件名]

“字符集”无非 CJK (目前还没有支持 V ——喃文哦),而样式则是有八种的,比如系统原生 Serif 的设置:

# Serif font definition # serif.0=Serif_Regular.ttf serif.1=Serif_Bold.ttf serif.2=Serif_Italic.ttf serif.3=Serif_BoldItalic.ttf serif.plain=Serif_Regular.ttf serif.bold=Serif_Bold.ttf serif.italic=Serif_Italic.ttf serif.bolditalic=Serif_BoldItalic.ttf

可以看出有 0, 1, 2, 3, plain, bold, italic, bolditalic 八种,并且应该是两两对应的。明白了这一点,就很容易了,把刚才那四段定义 CJK 字体的内容改成这模样就行了:

# international font support code2000.0=I18N.ttf code2000.plain=I18N.ttf jpan.0=CJK_Regular.ttf jpan.1=CJK_Bold.ttf jpan.2=CJK_Italic.ttf jpan.3=CJK_BoldItalic.ttf jpan.plain=CJK_Regular.ttf jpan.bold=CJK_Bold.ttf jpan.italic=CJK_Italic.ttf jpan.bolditalic=CJK_BoldItalic.ttf kore.0=CJK_Regular.ttf kore.1=CJK_Bold.ttf kore.2=CJK_Italic.ttf kore.3=CJK_BoldItalic.ttf kore.plain=CJK_Regular.ttf kore.bold=CJK_Bold.ttf kore.italic=CJK_Italic.ttf kore.bolditalic=CJK_BoldItalic.ttf hant.0=CJK_Regular.ttf hant.1=CJK_Bold.ttf hant.2=CJK_Italic.ttf hant.3=CJK_BoldItalic.ttf hant.plain=CJK_Regular.ttf hant.bold=CJK_Bold.ttf hant.italic=CJK_Italic.ttf hant.bolditalic=CJK_BoldItalic.ttf hans.0=CJK_Regular.ttf hans.1=CJK_Bold.ttf hans.2=CJK_Italic.ttf hans.3=CJK_BoldItalic.ttf hans.plain=CJK_Regular.ttf hans.bold=CJK_Bold.ttf hans.italic=CJK_Italic.ttf hans.bolditalic=CJK_BoldItalic.ttf

注意:这后面的字体名是可以改的,由于我在上一步的时候已经把自定义的字体名改成这模样了,所以是这样填的,如果你用的是其他的文件名的话,请对应修改

正如上文所说,有 fonts.properties, fonts.properties-3, fonts,properties-3-nocondensed 这样三个文件,都要做类似的修改。修改完了之后用 Unix 的 LF 换行格式保存。

对于不想装 Notepad++ 的 Windows 用户或是懒人,这里有一份我已经改好的配置文件,解压后覆盖即可……不过前提是你的自定义字体文件名和我的命名方式一样。点此下载:fonts-conf-wzyboy.tar.gz

重启 Kindle 的 Framework

这时候算是基本大功告成了,重启 Kindle 即可应用新字体。不过 Kindle 的完全重启(Settings - Restart your Kindle)时间有点长,所以 Fonts hack 中提供了只重启 Framework 的方法,即在拔掉 Kindle 之前,在 linkfonts 目录下面新建一个名为 reboot 的空文件。如果 Windows 用户不方便新建无扩展名的空文件的话,可以原地复制粘贴一下 autorebooot 这个文件然后再重命名为 reboot,它就是一个空文件……

这个文件建立之后,再拔掉 Kindle,就会看到屏幕左下角有一行字 Restarting framework... 过会儿就会重启完成,应用新字体了。这样比完全重启方便一些,也更快一些。

换回拉丁字体

上文说了,由于我不仅要在 Kindle 上阅读中文书籍,还会阅读英语和德语的书籍,所以对拉丁字体的要求也比较高。而 Fonts hack 把原生的拉丁字体给换掉了!Serif(衬线)字体由 PMN Caecilia 换成了 Droid Serif,而 Sans Serif(无衬线)字体则由经典Helvetica 换成了 Droid Sans。后者的替换我没意见,反正我不用无衬线字体的,而前者的替换……令人发指。Droid Serif 实在是太丑了,跟中易宋体中的拉丁字符有得一拼……绝对不如原生的 PMN Caecilia 好看,所以我要换回去。有与我类似需要的同学可以继续读下去,不看英文书的可以跳过……

换回去的方法挺简单,在 linkfonts/backups 下面那些 Caecilia 开头的文件就是原生的 Serif 字体了。这里我被弄糊涂过,经过一些试验,我确认那八个字体中只有四个是原来的拉丁字体,另外四个带 Cond 字样的是紧密版的(即在 Aa 中选择 condensed 之后调用的字体)。对应关系如下:

Caecilia_LT_75_Bold.ttf → Serif_Bold.ttf Caecilia_LT_76_Bold_Italic.ttf → Serif_BoldItalic.ttf Caecilia_LT_66_Medium_Italic.ttf → Serif_Italic.ttf Caecilia_LT_65_Medium.ttf → Serif_Regular.ttf

按照这样的对应关系把它们复制、替换掉 linkfonts/fonts 里的字体,然后再用上一节“重启 Kindle 的 Framework”中的方法,即可应用新字体。

六、成果

于是,就这样,搞定了。

再一张:

如截图所示,连目录中也是中文衬线字体(状态栏里的标题也是),也有各种样式的区别。为此我特意做了一个 mobi 文件,用来检验成果:Lorem ipsum – wzyboy.mobi.tar.gz

如果你在完成上面的所有步骤之后,也能显示出这样的画面,那么,你成功了:

但是始终觉得截图不能显示出 Kindle 真正的美丽,照片才行……为此我拍了好多张像本章章首图那样的照片……真的是像纸一样清晰可读。

七、尾声

我花了近一个月去折腾,又花了三天时间写成本文,算是符合“用心写作”的概念了吧。这是博客搬家到 VPS 之后的第一篇文章,会是对 VPS 的一次压力测试吗?希望是的。

后续报道:这篇文章带来的访问量让我那脆弱且配置不当的 VPS 宕机十几次……重新配置了一下,似乎好一些了。

希望这篇文章对越来越多的 Kindle 中文用户有用。

补充:如想在 Kindle Keyboard 上输入中文,可参考《Kindle 3 安装中文输入法》。目前只能用拼音……不能用五笔。

补充2:Kindle 默认的页边距有点大,可以在 calibre 的 Kindle Collections 插件中修改。也可以参照这篇 wiki 的方法进行修改,注意换行符。

欢迎转载,转载请注明出自:http://wzyboy.im/post/736.html。谢谢合作。




http://wzyboy.im/post/736.html

[Klip] smilings : 关键词过滤 - 一五一十部落 | My1510

刚毕业的第二年,部门经理让我和同事一起做一个短信关键词过滤的功能,也就是说在收到用户发来的短信之后,判断这条短信是否包含关键词,如果有,就直接拒绝,并且呢又要模拟一条发送成功的状态报告返回。后来客户提出进一步的要求,在拦截了包含关键词的短信之后,需要将这条短信的源号码、目的号码和短信内容记录下来。当时的我,正处于懵懂的积极工作期,欣然接受了这个任务。

我和同事一起,认真地做需求分析、设计、实现和测试,在测试时发现增加这个功能之后短信处理速度下降了将近30%,两个人又一起加班将它的性能提高到比原来还高的水平。这样还不够,为了增加客户使用的友好性,我们做了一个管理界面,让用户可以在界面上修改�… �置项、增加修改删除关键词、查询被过滤的短信内容和号码。很快地,这个功能在原系统上升级使用了,客户也非常满意。而当我登录上这个系统做维护的时候,意外地发现,被捕获的短信各式各样,黄色的、敏感的、私隐的,心里有一点点的不安。但是,我并没有去深究,很快地忘记了这件事情。

直到后来,见的东西多了,看的东西多了,自己的思维也发生了变化,回想自己曾努力投入地实现的那个尽善尽美的短信过滤功能,心里既不安又自责。我时常会想,会不会有人因为我们曾经实现的那个功能,而遭遇不幸呢?会不会有人因为这样而泄露私隐呢?如果我们不做这个功能,又会怎样呢?

这几个问题,我一直没有找到答案,但偶尔间想起,内心依然感觉不安。虽然知道,在那个时候,自己并没有这样的意识,也没有太多的�€ �择,而且,即使我们不做,排队要做的也大有人在。

这个推断很快得到了印证。不久前,产品经理将一个类似的功能交给我们,我很本能地、非常激烈地拒绝。产品经理很困惑地找我聊天,问我为什么会拒绝,当他听完我的理由后,哭笑不得。他说:“这是我们产品打入中国市场的最好机会,中国的移动市场将会给我们带来丰厚的利润,这你应该很清楚。但是,缺少这个功能我们无可能会有机会获得入场券,你知道,现在的市场竞争是那么的激烈。”当我反过来尝试说服产品经理拒绝这个功能的时候,他像看外星人一样看着我,半天不说话。我们之间,谁也无法说服谁,而最终折衷的方法是他将这个功能交给了另一个同事。

在同事实现这个功能之后,我自告奋勇地提出承担这个功能的性能测试任务,在意料之中,性能下降了25%�¼ �内存使用率和CPU占用率却是增高了32%,我将这组数据写进测试报告,在测试报告的总结中,加上这样的一句话:“这个功能因为XX等原因,占用资源较多,处理速度也会相应下降,建议不要启用。”产品经理看到这样的报告,皱着眉头问:“将性能提高回原来的水平,需要多大的effort?”同事面露难色,我在旁边插了一句:“恐怕会比较大的代价。”其实,对于容不得产品有明显瑕疵的专业测试人员,我又陷入了另一种矛盾中。莫名地,在那几个瞬间,为了稍许的心安,违背了自己的专业,虽然明知这改变不了任何事情。

在产品的生存和利润面前,我们很少会去考虑它是否值得做、是否应该做,我们所做的功能,是否会给他人、甚至自己带来了不公正的待遇。我们也很少去考虑,为了利润的我们所做的事情,看似是很正常的,但实际ä ��却成了别人利用来对付我们这些普通百姓的工具。就算意识到了,也很难去拒绝,在碗饭面前、在利润面前,是否又真的能说不?是不是只要有利润,就一定会有人做?如果是这样,那最后呢?

很多时候,在我们抱怨某颗树上结出来的果子太苦涩时,我们没有意识到,其实是因为在果树开花的季节我们自己不问对错地喷了本来不该喷的药。